top of page

Urlaub Tag 4: Düne - Ruhe, Robben, Richtigglücklich

  • Autorenbild: Heidi Oehlschlaeger
    Heidi Oehlschlaeger
  • 12. Sept. 2017
  • 5 Min. Lesezeit

Auf Helgoland gibt's zwar Dünen. Von denen soll hier aber nicht die Rede sein. Ca. 1 km entfernt und in direkter Sichtnähe von Helgoland liegt aber die Insel "Düne".  Das ist ihr offizieller Name. 850 m breit, 1,25 km lang und an einem Nachmittag gut zu umrunden. 

Der große Sturm ist erst für morgen angesagt, und so machten wir uns heute trotz einiger Regenschauer auf den Weg. Indem wir das dazu notwendige Boot bestiegen.

There are dunes on Heligoland, but those shall not be of our concern today. I would like to introduce Dune Island to you. Less than a mile away from Heligoland and in plain sight from there, small  (0.78 mile in length, 0.53 mile in width) and with beautiful beaches full of fine white sand. The big storm is said to arrive tomorrow and so we decided to visit today, despite some occasional rain showers. To get there, you need to hop on a boat, obviously. 

Die Beste Freundin von Allen war angesichts der bevorstehenden Schaukelei nur milde begeistert. Die Fahrt dauert zum Glück nur wenige Minuten. 

The Best Friend of All was not exactly thrilled but hey... it only takes a few minutes to get to the other side.

Auf dem Platz gegenüber den Rettungswesten sitzen, ist beruhigend. 

Sitting right across the life jackets is comforting. 

Das Herz des Tages wird heute bereits am Anfang des Berichts präsentiert, und zwar vom Willkommensgruß der Insel. 

The Heart of the Day is brought to you earlier than usual and by the welcome sign of the island. 

Was für ein Kontrast! Aber die dunklen Wolken täuschen. Die paar kleinen Regenschauer die kamen, waren nicht der Rede wert. Für lebendige Fotos sind solche Wolken aber immer gut! 

What a contrast! But the weather wasn't as bad as it might look here. The few showers were not worth mentioning. But for lively pics such clouds are perfect. 

Was für ein Regenbogen zur Begrüßung! 

What a rainbow as a welcome gift! 

Und dann dies: Robben!!! Ich weiß, man erkennt nicht viel. Für so eine iPhone Kamera waren sie zu weit weg. Aber ich habe jede Menge Fotos mit dem großen Zoom der Spiegelreflexkamera gemacht. Müsst Euch allerdings gedulden, bis ich wieder zu Hause bin. 

And then this: Seals!!! I know, it's hard to see. Too far away for an iPhone camera. But I took lots of pics with my SLR zoom lens. Just be patient until I'm home...

Die Beste Freundin von Allen hat hier eindeutig ein Herz erkannt.  Was meint Ihr?

The Best Friend of All thought that this definitely looked like a heart. What do you think?

Schwarzweiß Foto: Mensch und Treibgut am Strand. 

Black & white photograph: Human Being and Flotsam & Jetsam at the beach. 

Aus dieser Perspektive beinahe wie ein Mini Ayers Rock. War aber nur einer von vielen Steinen im Sand. 

From this perspective it almost looks like a mini Ayers Rock. In fact its just one of the many pebbles in the sand. 

Das Foto kann nicht annähernd wiedergegeben, wie wunderschön die Millionen Kiesel in der Sonne geglitzert haben. Überhaupt ist das Licht auf der Insel zauberhaft. Magisch. Betörend schön. Kein Foto wird es so einfangen können, wie es mit den eigenen Augen gesehen auf einen wirkt. 

The photo can not at all show, how beautifully the millions of pebbles have glittered in the sun. In general, the light on the island is magical. Mesmerizingly beautiful. No photo will be able to capture it the way it looks like when seeing it with your own eyes.  

Die nachfolgenden Bilder sind ein Versuch, diese Schönheit einzufangen. Sie sind alle unbearbeitet und ohne Filter. 

With the next pics I've tried to capture that beauty. They are all unedited and without filter. 

Die Robben / The Seals

Wir hatten schon gedacht, die paar am Anfang wären die ganze Ausbeute an Robben-Sichtung gewesen. Weit gefehlt! Auf der anderen Seite der Insel gabs noch weitere Stellen mit teils großen Gruppen. 

We had thought the couple seals we had seen in the beginning were all that we got. Little did we know there were more large groups on the other side of the island. 

Eine Weile lang galten sie als ausgestorben auf Helgoland, seit 2001 sind sie wieder da, die Kegelrobben und Seerobben (zu unterscheiden an ihrer Kopfform). Eine Robbe kehrt immer wieder an den Ort ihrer Geburt zurück um sich zu vermehren. Deshalb ist die Kolonie stetig gewachsen. Und sie sehen aus, als könnte nichts sie aus ihrer wohligen Ruhe bringen, mit der sie sich in der Sonne aalen oder im Wasser tummeln. Es sei denn, eine Touristin kommt ihnen beim Spaziergang gewollt oder unabsichtlich zu nahe: innerhalb von Sekunden floh fast die gesamte Gruppe ins Wasser. Dabei gibt es überall Hinweisschilder, dass man mindestens 30 Meter Abstand halten soll. Bewahrt man die Distanz, wird man nur neugierig beäugt und kann sich ansonsten an dem unglaublich schönen Anblick der Tiere erfreuen. 

For a while they have been extinct here but are thankfully back since 2001 and the colony is ever growing. Seals always come back to the place where they were born and so there's a new generation born here each winter. 

To sit there and watch them was unbelievable. Indescribable. Heartwarming. Funny! They look like they don't have a care in the world. At least if you keep your distance. They are used to the tourists, as long as they watch from afar. There are warning signs everywhere, to stay at least 30 meters away! One woman today either has not noticed that she was coming close, or pretended she didn't notice. Fact was: in mere seconds the whole big group of animals fled into the water. However, if you respect their privacy, all you get from tgem is a nosy look and you can fully enjoy watching these amazing critters.

Am Ende des Inselrundgangs erreichten wir das Restaurant. Selten habe ich mich derart auf ein leckeres Bier und etwas zu essen gefreut wie in diesem Moment. Selten hat mir ein Jever vom Faß und Brathering mit Bratkartoffeln so ausnehmend gut geschmeckt. Es war insgesamt ein tiefes Glücksgefühl, was mich dort überkam, in diesem gemütlichen Laden mit sympathischer Bedienung. Waren es die Robben? Die (abgesehen von Wind und Wellenrauschen) stille, entspannte Insel-Atmosphäre? Die herrlich saubere, salzige Luft? Das einzigartige Licht? Der lange wunderschöne Spaziergang? Wahrscheinlich von allem ein wenig. Es war ein tiefempfundenes  und dankbares Gefühl, welches ich nie vergessen werde, soviel steht fest! 

At the end of our trip around the island we reached the restaurant. Ner before a fresh beer from the tap and a fried herring with fried potatoes has tasted so amazing. I was flooded with a sudden deep feeling of happiness. Was it the seals? The (apart from the sound of waves and wind) quiet and relaxing atmosphere on the island, the clear and salty air? The one of a kind light? The long walk? The cozy restaurant and friendly waitresses? I guess, a bit of everything. One thing is for sure: I will never forget it, that deep, intense feeling of happiness and thankfulness I have experienced while we were there. 

Himbeer-Sahne Kuchen und Karamell Latte zum Dessert. Die Welt war in Ordnung

Raspberry-Cream cake and caramel latte for dessert. The world was good. 

Auf dem Weg zurück zum Bootsanleger noch so ein Hammer Regenbogen. Sogar ein doppelter, wenn man genau hinschaut. Das Boot haben wir dann um eine halbe Minute verpasst und mussten 30 Minuten auf das nächste warten. Regenbogen gucken hat die Wartezeit aber angenehm verkürzt.

On our way to the pier to catch the boat for the main island: yet another stunning (double-)rainbow! We missed the boat by half a minute and had to wait 30 minutes for the next. Rainbow-watching made it bearable. 

Unser Boot kommt an

Our boat arrives. 

Der Wind frischt auf als sich das kleine Boot mit lautem Röhren des Motors durch die Wellen kämpft. (Klingt aber jetzt dramatischer als es war 😉)

The wind picks up as the little boat fights its way through the waves with roaring motor (sounds way more dramatic than it was though 😉)

Zu Hause. Kerzen. Tee. Ende

At home. Candles. Tea. The End. 


 
 
 
© Copyright Heidi Oehlschläger
bottom of page